La incorporación del catalán, el gallego y el euskera como lenguas de la UE, en tela de juicio
"Hay muchas lenguas minoritarias que no son oficiales dentro de la UE", afirma el Gobierno sueco, que muestra sus dudas en cuanto a la incorporación de las tres lenguas cooficiales en España a nivel comunitario. Sin tener una postura definitiva, el país escandinavo estudiará los efectos presupuestarios y de funcionamiento que implicaría esta iniciativa.
El Ejecutivo sueco está "indeciso" en cuanto a la posibilidad de modificar el Reglamento número 1, en el que se recogen cuáles son los idiomas oficiales de la UE, según la ministra de Asuntos Europeos, Jessika Roswall. Estocolmo quiere examinar "más a fondo" cuáles son las consecuencias "legales y finacieras" de la propuesta", si Roswall ya ha apuntado que "hay muchas lenguas minoritarias que no son oficiales dentro de la UE".
El Gobierno español solicitó a mediados de agosto al Consejo que el catalán, el euskera y el gallego se incorporarsen al reglamento que regula el régimen lingüístico, que data de 1958 y cuenta con 24 lenguas oficiales. Cualquier cambio requiere de la unanimidad de los Veintisiete, por lo que no puede salir adelante si un sólo Estado miembro se opone.
Sigue leyendo la noticia en Catalunyapress.
Escribe tu comentario